Bienvenidos a clase de español. En Taiwán no hay mucha oportunidad de poder aprender español, como segunda lengua. Es muy difícil de poder encontrar recursos. Cantar canciones infantiles en español es una forma muy divertida y rápida de poder aprender. Ven y disfruten de nuestra presentación.
martes, 15 de julio de 2014
Dios Está Aquí, cancion en Español
Letra de la canción
Dios está aquí qué hermoso es,
El lo prometió donde hay dos o tres quédate Señor,
quédate Señor,
quédate Señor,
en cada corazón quédate Señor,
quédate Señor,
quédate Señor,
en mí.
El Espiritu del Señor se mueve dentro de mi corazon. (bis)
Oh Hermano deja que se mueva dentro de tu corazón. (bis)
Aquí está la música en Youtube.
lunes, 14 de julio de 2014
Let it Go en Japonés (Japonés B)
レット・イット・ゴー~ありのままで~(Let it Go)
降り始めた雪は 足跡消して
下起的雪 將足跡給消去
真っ白な世界に ひとりのわたし
在一片雪白的世界裡 我獨自一人
風が心にささやくの
風對著我的心低語
このままじゃ だめなんだと
不能再這樣下去了
とまどい 傷つき 誰にも打ち明けずに
躊躇著 怕傷害他人 也不敢向任何人坦白
悩んでた それももう やめよう
也煩惱過 但再也不會這樣了
真っ白な世界に ひとりのわたし
在一片雪白的世界裡 我獨自一人
風が心にささやくの
風對著我的心低語
このままじゃ だめなんだと
不能再這樣下去了
とまどい 傷つき 誰にも打ち明けずに
躊躇著 怕傷害他人 也不敢向任何人坦白
悩んでた それももう やめよう
也煩惱過 但再也不會這樣了
ありのままの姿見せるのよ
展現真實的我
ありのままの自分になるの
成為原來的自己
何も怖くない
我什麼也不害怕
風よ吹け 少しも寒くないわ
風啊吹襲吧 而我一點也不感到寒冷
展現真實的我
ありのままの自分になるの
成為原來的自己
何も怖くない
我什麼也不害怕
風よ吹け 少しも寒くないわ
風啊吹襲吧 而我一點也不感到寒冷
悩んでたことが 嘘みたいね
我煩惱過的事 就像從來沒有一樣
だってもう自由よ なんでもできる
畢竟我已經自由了 什麼都做得到
どこまでやれるか 自分を試したいの
可以做到什麼程度呢 想測試自己的極限
そうよ 変わるのよ私
是的 我已經改變了
我煩惱過的事 就像從來沒有一樣
だってもう自由よ なんでもできる
畢竟我已經自由了 什麼都做得到
どこまでやれるか 自分を試したいの
可以做到什麼程度呢 想測試自己的極限
そうよ 変わるのよ私
是的 我已經改變了
ありのままで 空へ風に乗って
就這樣的 乘風向空
ありのままで 飛び出してみるの
就這樣的 嘗試飛行
二度と涙は流さないわ
絕不會再度落下淚水
就這樣的 乘風向空
ありのままで 飛び出してみるの
就這樣的 嘗試飛行
二度と涙は流さないわ
絕不會再度落下淚水
冷たく大地を包み込み
將冰冷的大地包圍
高く舞い上がる思い描いて
用高揚的想法描繪
花咲く氷の結晶のように
像綻放的冰雪結晶
輝いていたい もう決めたの
我已經決定 要光輝閃耀著
將冰冷的大地包圍
高く舞い上がる思い描いて
用高揚的想法描繪
花咲く氷の結晶のように
像綻放的冰雪結晶
輝いていたい もう決めたの
我已經決定 要光輝閃耀著
これでいいの 自分を好きになって
就這樣 喜歡起自己
これでいいの 自分信じて
就這樣 相信自己
光浴びながら 歩き出そう
沐著光而行
少しも寒くないわ
而我一點也不感到寒冷
就這樣 喜歡起自己
これでいいの 自分信じて
就這樣 相信自己
光浴びながら 歩き出そう
沐著光而行
少しも寒くないわ
而我一點也不感到寒冷
viernes, 27 de junio de 2014
S1 Canciones de Segunda Lengua en cinco idiomas en Sheng Kung 2014
En Sheng Kung Católico Femenino hay clases de segunda lengua come Alemán, Español, Francés, y Japonés. Aprendiendo segunda lengua es también aprender a cantar canciones típicos de ests países.
Aquí está la presentación de cinco idiomas cantando sus canciones favoritas.
![]() |
| S1 French Let It Go! Japanese B S1 Español |
S2 Canciones de Segunda Lengua en cinco idiomas en Sheng Kung 2014
Canciones de Segunda Lengua
En el colegio católico femenino, Sheng Kung grado once también cantan canciones de diferente idiomas como Francés, Alemán, Japonés, Koreano y Español.
Todos los grupos hicieron de maravilla, cantaron con todo los ánimos del mundo.
Aquí está la presentación.
![]() |
| Dios Está Aquí (Español) |
![]() |
| Japonés A |
![]() |
| Japonés B |
![]() |
| Alemán |
![]() |
| S2 Francés |
![]() |
| Totoro |
![]() |
| Koreano |
S2 Koreano (Come back to me)
Come Back To Me
作詞:畢書盡、天才
作曲:畢書盡
流星就要飛過 擁抱不能太久 再見請別說
眼淚就要墜落 牽著你的手 轉身後 不再困惑
이렇게 이렇게 이렇게 이렇게 迷路的我 會找到出口
이렇게 이렇게 이렇게 이렇게 掉落的夢 還給我
Come Back To Me Come Back To Me 請給我更勇敢的雙手
Come Back To Me Come Back To Me 再給我更遼闊的天空
이렇게 그대가 나를 떠난다는 그 순간 부터 숨을 쉴수가없죠
(你就這樣 離開了我 從那一刻起 我無法呼吸)
이렇게 가슴이 아픈데 그대 떠나가지 말아 내곁에 영원할수있도록
(我是多麼地心痛 請你留在我身邊 永遠不要離開我)
그대여 내게 내게 내게 제발 Come Back to Me
(親愛的 請你回到我身邊)
이렇게 이렇게 이렇게 또 무너져가는 나를봐 그대여
(看看我 寶貝 如此崩潰的我)
내곁에 영원히 머물러줘요
更多更詳盡歌詞 在 ※ Mojim.com 魔鏡歌詞網
(請你 永遠留在我身邊)
이렇게 이렇게 이렇게 또 눈물을 흘려봐도
(而現在 就算我這樣子 流著眼淚)
이제 그대는 나의 여자가 아닌걸
(你卻已經不是 我的女人了)
이렇게 이렇게 이렇게 이렇게 流浪的我 時間會帶走
이렇게 이렇게 이렇게 이렇게 錯過的夢 還給我
Come Back To Me Come Back To Me 請給我更勇敢的雙手
Come Back To Me Come Back To Me 再給我更遼闊的天空
Come Back To Me Come Back To Me 請給我更勇敢的雙手
Come Back To Me Come Back To Me 再給我更遼闊的天空
S2 Japanés A Totoro
龍貓(Totoro)宮崎駿 / 隔壁的龍貓
トトロ トトロ トトロ トトロ
だれかが こっそり小路に木の実うずめて
ちっさな芽 生えたら 秘密の暗号
森への パスポートすてきな冒險 はじまる
となりのトトロ トトロ トトロ トトロ
森の中に むかしから住んでる
となりのトトロ トトロ トトロ トトロ
子供のときにだけ あなたに訪れる不思議な出会い
雨ふり バス停ズブヌレ オバケがいたら
あなたの雨ガサ さしてあげましょう
森へのパスポート 魔法の扉 あきます
となりのトトロ トトロ トトロ トトロ
月夜の晩に オカリナ吹いてる
となりのトトロ トトロ トトロ トトロ
もしも会えたなら すてきな しあわせがあなたに 来るわ
となりのトトロ トトロ トトロ トトロ
森の中に むかしから住んでる
となりのトトロ トトロ トトロ トトロ
子供のときにだけ あなたに訪れる不思議な 出会い
トトロ トトロ トトロ トトロトトロ トトロ トトロ トトロ…
トトロ トトロ トトロ トトロ
だれかが こっそり小路に木の実うずめて
ちっさな芽 生えたら 秘密の暗号
森への パスポートすてきな冒險 はじまる
となりのトトロ トトロ トトロ トトロ
森の中に むかしから住んでる
となりのトトロ トトロ トトロ トトロ
子供のときにだけ あなたに訪れる不思議な出会い
雨ふり バス停ズブヌレ オバケがいたら
あなたの雨ガサ さしてあげましょう
森へのパスポート 魔法の扉 あきます
となりのトトロ トトロ トトロ トトロ
月夜の晩に オカリナ吹いてる
となりのトトロ トトロ トトロ トトロ
もしも会えたなら すてきな しあわせがあなたに 来るわ
となりのトトロ トトロ トトロ トトロ
森の中に むかしから住んでる
となりのトトロ トトロ トトロ トトロ
子供のときにだけ あなたに訪れる不思議な 出会い
トトロ トトロ トトロ トトロトトロ トトロ トトロ トトロ…
jueves, 26 de junio de 2014
Mein Hut und Wein ich ein Vogleín wär
Estas canciones infantiles son muy populares en Alemania.
Aquí está la canción en Alemán:
Mein Hut, der hat drei Ecken,
Drei Ecken hat mein Hut,
Und hätt er nicht drei Ecken,
So wär es nicht mein Hut.
Aquí está la traducción en Inglés:
My hat has three corners,
Three corners has my hat,
Had it not three corners,
It wouldn't be my hat.
Wein ich ein Vogleín wär
Canción infantil muy popular en Alemania.
Aquí está la canción:
Wein ich ein Vogleín wär
und auch zwei Flüglein hätt
Flog ich zu dir
IÑ Weil's aber nicht kann seir :I
Bleib ich allhier.
Aquí está la traducción en Inglés:
My hat has three corners,
Three corners has my hat,
Had it not three corners,
It wouldn't be my hat.
Wein ich ein Vogleín wär
Canción infantil muy popular en Alemania.
Aquí está la canción:
Wein ich ein Vogleín wär
und auch zwei Flüglein hätt
Flog ich zu dir
IÑ Weil's aber nicht kann seir :I
Bleib ich allhier.
Doraemón y 嬰桃小丸子
Doraemón
Konna koto ii na
dekitara ii na
anna yume konna yume ippai aru kedo
Minna minna minna
kanaete kureru
fushigina pokke de kanaete kureru
sora wo jiyuu ni tobitai na
(hai! takekoputaa!)
An an an
tottemo daisuki
doraemon
Shukudai touban shiken ni otsukai
anna koto konna koto taihen dakedo
Minna minna minna
tasukete kureru
benrina dougu de tasukete kureru
omocha no heitai da
(sore! tototsugeki!)
An an an
tottemo daisuki
doraemon
Anna toko ii na
iketara ii na
kono kuni ano shima takusan aru kedo
Minna minna minna
ikasete kureru
mirai no kikai de kanaete kureru
sekai ryokou ni ikitai na
(ufufufu... doko demo doa!)
An an an
tottemo daisuki
doraemon
An an an
tottemo daisuki
doraemon
嬰桃小丸子
なんでもかんでも みんな 有什麼,做什麼,我們都一起來
おどりをおどっているよ ㄧ起來跳舞
おなべの中から ボワっと 從鍋裏碰灰
インチキおじさん 登場 喜歡騙人的叔叔登場
いつだって わすれない 什麼時候都不會忘記
エジソンは えらい人 愛迪生是一位偉人
そんなの常識 タッタタラリラ 這樣的常識
TA-TTATARARIRA
※ピーヒャラピーヒャラ パッパパラパ 劈里啪啦霹靂啪啦
ピーヒャラピーヒャラ パッパパラパ 劈里啪啦霹靂啪啦
ピーヒャラピーヒャラ おへそがちらり 劈里啪啦霹靂啪啦
タッタタラリラ
ピーヒャラピーヒャラ パッパパラパ 劈里啪啦霹靂啪啦
ピーヒャラピーヒャラ おどるポンポコリン 劈里啪啦霹靂啪啦
ピーヒャラ ピー お腹がへったよ※ 跳跳碰碰 跳到肚子餓
あの子も この子も みんな 孩子們,一起來
いそいで歩いているよ 快快,起舞
でんしんばしらのかげから 從電線竿的斜影中
お笑い芸人 登場 搞笑藝人登場
いつだって 迷わない 什麼時候都不會迷惘
キヨスクは 駅の中 キヨスク在車站中
そんなの有名 タッタタラリラ 那樣的有名
ピーヒャラピーヒャラ パッパパラパ 同上....= =
ピーヒャラピーヒャラ パッパパラパ
ピーヒャラピーヒャラ ニンジンいらない 不需要蘿蔔
タッタタラリラ
ピーヒャラピーヒャラ パッパパラパ
ピーヒャラピーヒャラ おどるポンポコリン
ピーヒャラ ピー ブタのプータロー 豬呀?
いつだって わすれない 什麼時候都不會忘記
エジソンは えらい人 愛迪生是一位偉人
そんなの常識 タッタタラリラ 這樣的常識
TA-TTATARARIRA
Let it go en Japonés
レット・イット・ゴー~ありのままで~(Let it Go)
降り始めた雪は 足跡消して
下起的雪 將足跡給消去
真っ白な世界に ひとりのわたし
在一片雪白的世界裡 我獨自一人
風が心にささやくの
風對著我的心低語
このままじゃ だめなんだと
不能再這樣下去了
とまどい 傷つき 誰にも打ち明けずに
躊躇著 怕傷害他人 也不敢向任何人坦白
悩んでた それももう やめよう
也煩惱過 但再也不會這樣了
真っ白な世界に ひとりのわたし
在一片雪白的世界裡 我獨自一人
風が心にささやくの
風對著我的心低語
このままじゃ だめなんだと
不能再這樣下去了
とまどい 傷つき 誰にも打ち明けずに
躊躇著 怕傷害他人 也不敢向任何人坦白
悩んでた それももう やめよう
也煩惱過 但再也不會這樣了
ありのままの姿見せるのよ
展現真實的我
ありのままの自分になるの
成為原來的自己
何も怖くない
我什麼也不害怕
風よ吹け 少しも寒くないわ
風啊吹襲吧 而我一點也不感到寒冷
展現真實的我
ありのままの自分になるの
成為原來的自己
何も怖くない
我什麼也不害怕
風よ吹け 少しも寒くないわ
風啊吹襲吧 而我一點也不感到寒冷
悩んでたことが 嘘みたいね
我煩惱過的事 就像從來沒有一樣
だってもう自由よ なんでもできる
畢竟我已經自由了 什麼都做得到
どこまでやれるか 自分を試したいの
可以做到什麼程度呢 想測試自己的極限
そうよ 変わるのよ私
是的 我已經改變了
我煩惱過的事 就像從來沒有一樣
だってもう自由よ なんでもできる
畢竟我已經自由了 什麼都做得到
どこまでやれるか 自分を試したいの
可以做到什麼程度呢 想測試自己的極限
そうよ 変わるのよ私
是的 我已經改變了
ありのままで 空へ風に乗って
就這樣的 乘風向空
ありのままで 飛び出してみるの
就這樣的 嘗試飛行
二度と涙は流さないわ
絕不會再度落下淚水
就這樣的 乘風向空
ありのままで 飛び出してみるの
就這樣的 嘗試飛行
二度と涙は流さないわ
絕不會再度落下淚水
冷たく大地を包み込み
將冰冷的大地包圍
高く舞い上がる思い描いて
用高揚的想法描繪
花咲く氷の結晶のように
像綻放的冰雪結晶
輝いていたい もう決めたの
我已經決定 要光輝閃耀著
將冰冷的大地包圍
高く舞い上がる思い描いて
用高揚的想法描繪
花咲く氷の結晶のように
像綻放的冰雪結晶
輝いていたい もう決めたの
我已經決定 要光輝閃耀著
これでいいの 自分を好きになって
就這樣 喜歡起自己
これでいいの 自分信じて
就這樣 相信自己
光浴びながら 歩き出そう
沐著光而行
少しも寒くないわ
而我一點也不感到寒冷
就這樣 喜歡起自己
これでいいの 自分信じて
就這樣 相信自己
光浴びながら 歩き出そう
沐著光而行
少しも寒くないわ
而我一點也不感到寒冷
Elefante y Alabaré
Elefante y Alabaré
Letra de la canción "Elefante"
UN ELEFANTE SE BALANCEABA
SOBRE LA TELA DE UNA ARAÑA
Y COMO VEÍA QUE NO SE CAÍA
FUE A LLAMAR A OTRO ELEFANTE.
DOS ELEFANTES SE BALANCEABAN
SOBRE LA TELA DE UNA ARAÑA,
Y COMO VEÍAN QUE NO SE CAÍAN
FUERON A LLAMAR A OTRO ELEFANTE.
TRES ELEFANTES SE BALANCEABAN
SOBRE LA TELA DE UNA ARAÑA,
Y COMO VEÍAN QUE NO SE CAÍAN
FUERON A LLAMAR A OTRO ELEFANTE.
CUATRO ELEFANTES SE BALANCEABAN
SOBRE LA TELA DE UNA ARAÑA,
Y COMO VEÍAN QUE NO SE CAÍAN
FUERON A LLAMAR A OTRO ELEFANTE.
SOBRE LA TELA DE UNA ARAÑA
Y COMO VEÍA QUE NO SE CAÍA
FUE A LLAMAR A OTRO ELEFANTE.
DOS ELEFANTES SE BALANCEABAN
SOBRE LA TELA DE UNA ARAÑA,
Y COMO VEÍAN QUE NO SE CAÍAN
FUERON A LLAMAR A OTRO ELEFANTE.
TRES ELEFANTES SE BALANCEABAN
SOBRE LA TELA DE UNA ARAÑA,
Y COMO VEÍAN QUE NO SE CAÍAN
FUERON A LLAMAR A OTRO ELEFANTE.
CUATRO ELEFANTES SE BALANCEABAN
SOBRE LA TELA DE UNA ARAÑA,
Y COMO VEÍAN QUE NO SE CAÍAN
FUERON A LLAMAR A OTRO ELEFANTE.
Alabaré
Estribillo
Alabaré, (alabaré,) alabaré, (alabaré,)
alabaré a mi Señor. (bis) x 2
1. Juan vio el número de los redimidos
y todos alababan al Señor.
Unos cantaban, otros oraban
y todos alababan al Señor.
2. Todos unidos, alegres cantamos
gloria y alabanzas al Señor.
¡Gloria al Padre! ¡Gloria al Hijo!
Y ¡Gloria al Espíritu de amor!
Alabaré, (alabaré,) alabaré, (alabaré,)
alabaré a mi Señor. (bis) x 2
1. Juan vio el número de los redimidos
y todos alababan al Señor.
Unos cantaban, otros oraban
y todos alababan al Señor.
2. Todos unidos, alegres cantamos
gloria y alabanzas al Señor.
¡Gloria al Padre! ¡Gloria al Hijo!
Y ¡Gloria al Espíritu de amor!
À la claire fontaine
À la claire fontaine
À la claire fontaine,
M'en allant promener
J'ai trouvé l'eau si belle
Que je m'y suis baigné
Refrain :
Il y a longtemps que je t'aime
Jamais je ne t'oublierai
Sous les feuilles d'un chêne,
Je me suis fait sécher
Sur la plus haute branche,
Un rossignol chantait
Refrain
Chante rossignol, chante,
Toi qui as le cœur gai
Tu as le cœur à rire,
Moi je l'ai à pleurer
Refrain
J'ai perdu mon amie,
Sans l'avoir mérité
Pour un bouquet de roses,
Que je lui refusai.
Refrain
Je voudrais que la rose,
Fût encore au rosier
Et que ma douce amie
Fût encore à m'aimer.*
À la claire fontaine,
J'ai trouvé l'eau si belle
Que je m'y suis baigné
Refrain :
Il y a longtemps que je t'aime
Jamais je ne t'oublierai
Sous les feuilles d'un chêne,
Je me suis fait sécher
Sur la plus haute branche,
Un rossignol chantait
Refrain
Chante rossignol, chante,
Toi qui as le cœur gai
Tu as le cœur à rire,
Moi je l'ai à pleurer
Refrain
J'ai perdu mon amie,
Sans l'avoir mérité
Pour un bouquet de roses,
Que je lui refusai.
Refrain
Je voudrais que la rose,
Fût encore au rosier
Et que ma douce amie
Fût encore à m'aimer.*
lunes, 27 de enero de 2014
Canción de elefante 2013 SKGSH
Bienvenidos a clase de español.
En Taiwán no hay mucha oportunidad de poder aprender español, una nueva lengua. En esta clase, las estudiantes no tienen conocimiento de español. Empezamos desde alfabeto. Cuando estudiemos las conjugaciones de los verbos, son muy difíciles para muchas personas. En esta clase aprendemos canciones, leemos lecturas y hacemos intercambio de tarjetas con otros países latinos.
Ven y disfruten de nuestro presentación.
En Taiwán no hay mucha oportunidad de poder aprender español, una nueva lengua. En esta clase, las estudiantes no tienen conocimiento de español. Empezamos desde alfabeto. Cuando estudiemos las conjugaciones de los verbos, son muy difíciles para muchas personas. En esta clase aprendemos canciones, leemos lecturas y hacemos intercambio de tarjetas con otros países latinos.
Ven y disfruten de nuestro presentación.
domingo, 19 de enero de 2014
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)












